Wizytówka w systemie USOSweb
Profesor zwyczajny w Instytucie Filologii Romańskiej UJ. W latach 2004-2020 pełniła funkcję Kierownika Zakładu Filologii Włoskiej. W latach 2005-2012 z-ca Dyrektora Instytutu Filologii Romańskiej. Członek Zarządu Centro Internazionale di Studi sul Seicento (CISS), członek Associazione Internazionale Professori di Italiano (AIPI) i Associazione Italiana Polonisti (AIP). Jej zainteresowania naukowe dotyczą literatury włoskiej okresu średniowiecza, baroku i współczesności, włosko-polskich relacji kulturalno-literackich na przestrzeni wieków oraz przekładu literackiego w kontekście historycznym. Ostatnio zajmuje ją pozycja kobiet jako tłumaczek i propagatorek kultury włoskiej w Polsce na przełomie XIX i XX wieku. Jest członkiem rady naukowej serii wydawniczej Pasrole diverse w wydawnictwie Pacini (Pisa), poświęconej twórczości kobiet.
Jest współautorką bibliografii przekładów literatury włoskiej w Polsce: Od Dantego do Fo. Włoska poezja i dramat w Polsce (od XVI do XXI wieku), Kraków 2007; Od Boccaccia do Eco. Włoska proza narracyjna w Polsce (od XVI do XXI wieku), Kraków 2011; oraz panoramy dawnego teatru włoskiego Historia teatru i dramatu włoskiego od XIII do XVIII wieku, Kraków 2008. Opublikowała ponadto następujące pozycje książkowe: „Koloander wierny” i „Piękna Dianea” polskie przekłady włoskich romansów barokowych w wieku XVII i w epoce saskiej na tle ówczesnych teorii romansu i przekładu, Kraków 2003; I manoscritti italiani della collezione berlinese conservati nella Biblioteca Jagellonica di Cracovia (sec. XVII-XIX), Kraków 2012; Tragicznych igrzysk pieśń uczy nas cnoty. Przekłady z języka włoskiego jako źródło polskiej dramaturgii poważnej do końca XVIII wieku, Kraków 2013; Z ziemi włoskiej do Polski. Przekłady z literatury włoskiej w Polsce do końca XVIII wieku, Kraków 2015.